The Vietnamese word "đâm liều" can be translated to English as "to become bold" or "to take a risk." It describes a situation where someone decides to be daring or courageous, often in a way that involves stepping out of their comfort zone or taking a chance on something.
Usage Instructions:
"Đâm liều" is typically used in contexts where someone is taking a bold action, whether it's in business, personal life, or other situations where there is uncertainty.
It can be used in both positive and negative contexts, depending on the outcome of the action taken.
Example:
Context: A student decides to present their project in front of the class despite being shy.
Sentence: "Cô ấy đã đâm liều khi đứng trước lớp để thuyết trình." (She became bold when standing in front of the class to present.)
Advanced Usage:
In a more nuanced context, "đâm liều" can also imply a sense of recklessness or foolhardiness, especially if the risk taken is seen as unwise.
Word Variants:
There are no direct variants of "đâm liều," but it can be combined with other words to create phrases that describe specific situations of risk-taking, such as "đâm liều vào kinh doanh" (to take a bold risk in business).
Different Meanings:
While "đâm liều" primarily means to become bold or to take a risk, it can also carry a connotation of doing something impulsive or without careful thought.
Synonyms:
Summary:
"Đâm liều" is a versatile word that encapsulates the idea of boldness and risk-taking in Vietnamese culture.